Новости Джирайи: Вредная Маша в мультфильме

от 22 февраля
{_google_reklama_728x90_}

В Северной Осетии перевели на родной язык популярные российские мультики — их будут показывать детям в садиках. Сделать это оказалось непросто 21 февраля, 2019 80 Фото: Анна Кабисова Стены обычного кабинета в одном из старых зданий Владикавказа задрапированы тяжелыми портьерами. Из них же смастерили что-то похожее на звукоизолирующую дверь. Здесь дублируют популярный во многих странах мультфильм «Маша и Медведь». Теперь его персонажи заговорят и на осетинском. «Смешарики» за сохранение языка — Сохранить язык сейчас можно только с помощью современных инструментов. Для младшего возраста — это мультики, для старшего — компьютерные игры и соцсети. Мы начали с младшего возраста. Другого пути нет - мастера меча онлайн торрент.

И уже не будет, — объясняет Тамерлан Цгоев. Он руководит общественной организацией «Федерация национальных видов спорта, игр и культуры», чья цель — сохранить осетинские народные виды спорта и игры. — Однако и культуру с языком не обходим стороной. Нет языка — нет народа. Зачем тогда национальный спорт нужен будет? — поясняет общественник. Перевести на осетинский популярные мультики решили еще около трех лет назад. Тогда ребята из федерации провели акцию «Операци „?“» (? - буква осетинского алфавита. — Ред.): запустили в продажу браслеты с надписями на осетинском, чтобы собрать деньги на дублирование.

Дизайнерские украшения реализовывали не только в Северной Осетии, но и в крупных городах за ее пределами. В итоге удалось заработать около полумиллиона. Параллельно вместе с Северо-Осетинским педагогическим институтом ребята провели исследование — опросили больше 600 человек, чтобы узнать, какие мультики чаще всего смотрят осетинские дети.